0:00 / 0:00

Subtitles

I'm okay

ကျွန်တော် အဆင်ပြေပါတယ်

00:01 - 00:03

Mr. Gardner

မစ္စတာ ဂါ့ဒနာ

00:53 - 00:56

This way

ဒီဘက်လိုက်ခဲ့ပါ

01:02 - 01:05

Chris Gardner

ခရစ် ဂါ့ဒနာ

01:43 - 01:46

Chris Gardner

ခရစ် ဂါ့ဒနာ

01:47 - 01:49

How are you?

နေကောင်းပါသလား

01:49 - 01:51

Good morning

မင်္ဂလာပါ

01:51 - 01:52

I've been sitting out there for the last half hour trying to come up with a story

ကျွန်တော် အပြင်မှာ နာရီဝက်လောက် ထိုင်နေခဲ့ပါတယ်၊ ဇာတ်လမ်းတစ်ခု စဉ်းစားဖို့ ကြိုးစားနေခဲ့တာပါ

02:00 - 02:01

that would explain my being here dressed like this

ကျွန်တော် ဒီလို အဝတ်အစားနဲ့ ဒီမှာရှိနေတာကို ရှင်းပြနိုင်မယ့် ဇာတ်လမ်းပေါ့

02:04 - 02:06

And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities

ကျွန်တော် အရည်အချင်းတွေကို ပြသနိုင်မယ့် ဇာတ်လမ်းတစ်ခု စဉ်းစားချင်ခဲ့တာပါ

02:08 - 02:11

that I'm sure you all admire here

ဒီမှာရှိတဲ့ သင်တို့အားလုံး လေးစားမယ့် အရည်အချင်းမျိုးပေါ့

02:11 - 02:13

like earnestness or diligence and team playing

ဥပမာ ရိုးသားမှု၊ လုံ့လဝီရိယရှိမှု၊ အသင်းလိုက်လုပ်နိုင်မှု စတာတွေပေါ့

02:13 - 02:15

to something and I couldn't think of anything

ဒါမျိုးတွေပေါ့။ ဒါပေမယ့် ဘာမှ မစဉ်းစားနိုင်ခဲ့ဘူး

02:15 - 02:18

So the truth is

အမှန်က

02:24 - 02:26

I was arrested for failure to pay parking tickets

ကျွန်တော် ကားရပ်နားခ မဆောင်လို့ အဖမ်းခံခဲ့ရတာပါ

02:26 - 02:27

And I ran all the way here from the police station

ရဲစခန်းကနေ ဒီထိ ပြေးလာခဲ့ရတာပါ

02:31 - 02:33

What were you doing before you were arrested? I was painting my apartment

မဖမ်းခံရခင် ဘာလုပ်နေခဲ့လဲ? ကျွန်တော့်တိုက်ခန်းကို ဆေးသုတ်နေခဲ့တာပါ

02:35 - 02:38

Did you dry now?

အခု ခြောက်သွားပြီလား

02:40 - 02:43

I hope so

ခြောက်ပြီလို့ မျှော်လင့်ပါတယ်

02:43 - 02:44

Jay says you're pretty determined

ဂျေးက ခင်ဗျားက တစ်ဇွတ်ထိုးကောင်းတယ်လို့ ပြောတယ်

02:44 - 02:46

He's been waiting outside the front of the building

သူက အဆောက်အဦးရှေ့မှာ စောင့်နေခဲ့တာ

02:46 - 02:48

with some 40-pound gizmo

ပေါင် ၄၀ လောက်ရှိတဲ့ စက်ပစ္စည်းတစ်ခုနဲ့

02:48 - 02:50

for over a month. He said you're smart

တစ်လကျော်လောက်ပေါ့။ သူက ခင်ဗျား ဉာဏ်ကောင်းတယ်လို့လည်း ပြောတယ်

02:50 - 02:53

I'd like to think so

ဟုတ်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်

02:53 - 02:54

And you want to learn this business?

ဒီလုပ်ငန်းကို သင်ယူချင်တာလား

02:54 - 02:56

Yes sir, I want to learn this business

ဟုတ်ကဲ့၊ ဒီလုပ်ငန်းကို လေ့လာချင်ပါတယ်

02:56 - 02:58

Have you already started learning on your own?

ကိုယ့်ဘာသာ စလေ့လာနေပြီလား

02:58 - 03:00

Absolutely

ဟုတ်ပါတယ်

03:00 - 03:03

Jay?

ဂျေး

03:03 - 03:04

How many times have you seen Chris?

ခရစ်ကို ဘယ်နှစ်ခါ တွေ့ဖူးလဲ

03:04 - 03:07

I don't know

မသိဘူး

03:07 - 03:08

One too many apparently

များလွန်းတယ်ထင်တယ်

03:08 - 03:10

Has he ever dressed like this? No

သူ ဒီလိုအဝတ်အစားနဲ့ တွေ့ဖူးလား? မတွေ့ဖူးဘူး

03:10 - 03:13

No

မတွေ့ဖူးဘူး

03:13 - 03:13

Jacket and tie?

အင်္ကျီနဲ့ နက်ကတိုင်နဲ့လား

03:13 - 03:16

First in your class?

အတန်းထဲမှာ ပထမရခဲ့လား

03:17 - 03:18

In school?

ကျောင်းမှာလား

03:18 - 03:20

High school? Yes sir

အထက်တန်းကျောင်းမှာလား? ဟုတ်ကဲ့

03:20 - 03:22

How many in the class?

အတန်းထဲမှာ ဘယ်နှစ်ယောက်ရှိလဲ

03:22 - 03:24

Twelve. It's a small town

ဆယ့်နှစ်ယောက်ပါ။ မြို့သေးသေးလေးမှာလေ

03:24 - 03:27

I'll say. But I was also first in my radar class

အဲဒါပဲ။ ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် ရေဒါသင်တန်းမှာလည်း ပထမရခဲ့တယ်

03:27 - 03:30

in the Navy and that was a class of 20

ရေတပ်မှာပေါ့။ အဲဒီအတန်းက လူ ၂၀ ရှိတယ်

03:30 - 03:32

Can I say something?

တစ်ခုခု ပြောလို့ရမလား

03:37 - 03:39

Um...

အဲ...

03:39 - 03:40

I'm the type of person

ကျွန်တော်က ဒီလိုလူမျိုးပါ

03:40 - 03:42

if you ask me a question and I don't know the answer

တစ်ခုခုမေးလာလို့ အဖြေမသိရင်

03:42 - 03:44

I'm gonna tell you that I don't know

မသိဘူးလို့ ပြောမှာပါ

03:44 - 03:45

but I bet you what

ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် အာမခံပါတယ်

03:45 - 03:48

I know how to find the answer and I will find the answer

အဖြေကို ဘယ်လိုရှာရမယ်ဆိုတာ သိပါတယ်၊ ပြီးတော့ အဖြေကို ရှာမှာပါ

03:48 - 03:52

Is that fair enough?

ဒါ မျှတတယ်မဟုတ်လား

03:55 - 03:58

What would you say

ဘယ်လိုထင်မလဲ

04:01 - 04:02

if a guy walked in for an interview

တစ်ယောက်ယောက်က အင်တာဗျူးလာဖြေတာ

04:02 - 04:05

without a shirt on

အင်္ကျီမပါဘဲနဲ့

04:05 - 04:07

and I hired him, what would you say?

ပြီးတော့ သူ့ကို ကျွန်တော် ခန့်လိုက်တယ်ဆိုရင် ဘာပြောမလဲ

04:07 - 04:12

He must have had on some really nice pants

သူ့မှာ တော်တော်လှတဲ့ ဘောင်းဘီ ဝတ်ထားမှာပေါ့

04:14 - 04:16